跨境,跨境,还是跨境
回顾
三人行,必有我师
我不喜欢写总结,所以到了年中,年末,就是我最头疼的时候。我观察到,有些同学很注重这方面的积累,有定期的月报,双月报(不是团队要求)。罗列当月的需求、项目进度等。
学习起来。
行知合一
夜谈的时候,我一直在强调我的观点:行动比认知更重要,所以我写成了「行知合一」而不是「知行合一」。先去做,再思考。亚里士多德也是这个观点,他说:我们反复做的事情成就了我们。知识从行动中来。自勉。
精选
MinerU
一个开源的 PDF/网页/多格式电子书提取的开源工具。效果非常不错,支持:
- 提取图片
- 自动识别文档中的公式并将其转换为LaTeX
- 支持以 MarkDown 格式输出
TEaR 机器翻译策略
这篇论文介绍了一种 LLM 自我纠错机制的翻译方式(不算特别新鲜的方法)。把翻译成为三个模块:
- Translate 模块:内容直译
- Estimate 模块:收初始翻译并提供翻译质量的系统评估
- Refine 模块:接收前两个模块的信息执行翻译细化
流程我分享在 Coze 了,地址在这里 https://www.coze.com/store/workflow/7407364619607490567
英文原文:
Israel has said it carried out a wave of pre-emptive strikes across southern Lebanon to thwart a large-scale rocket and drone attack by Hezbollah.
Jets destroyed thousands of the Iran-backed armed group’s rocket launchers on Sunday morning, Israel’s military said. Hezbollah and its Amal allies said three fighters had been killed. Hezbollah said it had still managed to fire 320 rockets and drones at Israel in retaliation for the assassination of a senior commander. According to Israel’s military, one Israeli navy soldier was killed.
The US says it is working to avoid any further escalation after 10 months of hostilities that have raised fears of an all-out war.
Translate:以色列表示,它在黎巴嫩南部进行了多波预防性打击,以阻止真主党发起大规模的火箭和无人机攻击。以色列军方表示,战斗机在周日早晨摧毁了数千个伊朗支持的武装组织的火箭发射器。真主党及其阿马尔盟友表示,有三名战斗人员被杀。真主党表示,尽管如此,它仍然成功向以色列发射了320枚火箭和无人机,以报复一名高级指挥官的暗杀。根据以色列军方的说法,一名以色列海军士兵被杀。美国表示,它正在努力避免在经历了10个月的敌对行动后进一步升级,这引发了对全面战争的担忧。
Estimate: MQM annotations: critical: major: minor: 1 (The phrase “多波预防性打击” could be more accurately translated as “一系列预防性打击” to better reflect the original meaning of “a wave of pre-emptive strikes.“)
其他
iCloud 服务全球比价
200G Plan 目前最便宜的是俄罗斯。2TB Plan 最便宜的是尼日利亚。
检验是不是真的鲁迅说的
transformer-explainer
Transformer 解释器,介绍文献 https://arxiv.org/abs/2408.04619
AMiner
AI 赋能的学术阅读工具